There is an old story of a lighthouse keeper who worked on a rocky stretch of coastline and who received his new supply of oil once a month to keep the light burning. Not being far from shore, he had frequent guests.
한 등대지기에 관한 오래된 얘기가 있습니다. 그 등대지기는 해안선을 따라 죽 펼쳐져 있는 바위가 많은 험지에서 일했는데 등대를 계속 밝히도록 한 달에 한 번 새로운 기름을 공급받았습니다. 그런데 그곳이 해안으로부터 그렇게 멀리 떨어져 있지 않아서 방문객들이 자주 방문했습니다.
One night, a woman from the village begged some oil to keep her family warm. Another time a father asked for some to use in his lamp. Another needed some to lubricate a wheel. Since all the requests seemed legitimate, the lighthouse keeper tried to please everyone and granted them all.
어느 날 밤, 마을에서 한 여인이 가정을 따뜻하게 하도록 약간의 기름을 달라고 간청했습니다. 또 한 번은 한 아빠가 자신의 등불에 사용하도록 약간의 기름을 달라고 부탁했습니다. 또 다른 어떤 분은 바퀴에 기름을 치도록 약간의 기름을 필요로 했습니다. 그 모든 요청들이 들어주어도 될 것처럼 보였기에 등대지기는 모든 사람들을 기쁘게 하려고 그 모든 요청을 들어주었습니다.
Toward the end of the month, he noticed that the supply of oil was very low. Soon it was gone and the beacon light went out. That night, several ships were wrecked and lives were lost.
그 달이 끝나갈 즈음에 그는 공급된 기름이 아주 적게 남았다는 것을 깨달았습니다. 곧 기름이 다 떨어졌습니다. 그리고 등대의 불빛이 나가버렸습니다. 그날 밤, 몇몇 배들이 좌초되었고, 몇 명이 목숨을 잃었습니다.
When the authorities investigated, the man was very repentant. To his excuses and pleading, their reply was: “You were given the oil for one purpose – to keep that light burning.”
정부의 관리들이 검사를 했을 때, 그 사람은 크게 후회했습니다. 용서해 달라는 그의 탄원에 그들은 다음과 같이 대답을 했습니다. “당신에게 기름이 주어진 것은 한 가지 목적을 위해서 주어진 것입니다. 그것은 등대의 불빛을 계속 밝히라는 것입니다.”
We as a church body are a lighthouse. All around us are lost people. Their lives are in crisis, because they are lost. We must be a light to bring them to Jesus. Some people change their ways when they see the light; others only when they feel the heat.
우리는 교회의 한 일원으로서 하나의 등대입니다. 우리 주위의 모든 사람들은 잃어버려진 사람들입니다. 그들이 잃어버려졌기 때문에 그들의 생명은 위험한 지경에 빠져 있습니다. 우리는 그들은 예수님께 데리고 오는 빛이 되어야 합니다. 어떤 사람들은 그 빛을 볼 때 그들의 길을 바꾸지만 다른 사람들은 그들이 열을 느낄 때만 그들의 길을 바꿉니다.
ⓒ 글과 번역 : 이한규